视频一区二区三区国内精品-视频一区二区三区中文字幕-视频一区二区无码制服师生-视频一区二区自拍-视频一区二区综合-视频一区国产第一页

首頁 > 新聞資訊

影響翻譯質量的因素有什么?

日期:2022-03-09 發布人: 來源: 閱讀量:

  尚語翻譯公司告訴大家譯文語言若缺失原文語言的某種語法范疇或結構,則在譯文中很難找到一個與原文直接對應的對等物,譯者也不得不對原文的信息或增或刪、做出某些取舍。不同語言之間的語法差異也是影響等值程度的一個重要因素。語法差異越大,達到等值的難度也就越大。

  Shangyu translation company tells you that if the target language lacks a certain grammatical category or structure of the original language, it is difficult to find a direct equivalent to the original language in the target language, and the translator has to add or delete the information of the original language and make some choices. The grammatical differences between different languages are also an important factor affecting the degree of equivalence. The greater the grammatical difference, the more difficult it is to achieve equivalence.

  分析完原文后,在原文轉換成譯文階段,譯者同樣遇到很多影響等值的因素,大都與表達方式、文體風格有關。原文里同一個句法單位,譯文通常都有幾種等值程度不一的表達方式與之對應(固定用法除外),表達方式的取舍在一定程度上決定了譯文等值程度的高低。我們的取舍原則是選擇最自然的對等物,即采用最符合譯語表達習慣及慣用語搭配的表達方式。

  After analyzing the original text, in the stage of converting the original text into the translation, the translator also encounters many factors affecting equivalence, most of which are related to the way of expression and style. For the same syntactic unit in the original text, the translation usually has several expressions with different degrees of equivalence (except for fixed usage). The choice of expression determines the degree of equivalence of the translation to a certain extent. Our trade-off principle is to choose the most natural equivalent, that is, the expression method that best conforms to the expression habits and idiom collocation of the target language.

  文章體裁是影響翻譯等值程度一個很重要的因素。不同體裁具有不同的功能,是表情功能、信息功能抑或呼語功能,這在翻譯中都不能忽視。詩歌被普遍認為是最難達到等值甚至是一種不可譯的文學體裁,不僅因為它在文字、音韻、隱喻等方面的特性,更因為蘊含其中的神韻、意境或者說是味道,即詩之所以為詩的東西都使常人無法企及。

  Text genre is a very important factor affecting the degree of translation equivalence. Different genres have different functions, such as expression function, information function or vocalization function, which can not be ignored in translation. Poetry is generally considered to be the most difficult to achieve equivalence and even an untranslatable literary genre, not only because of its characteristics in words, phonology and metaphor, but also because of its charm, artistic conception or taste, that is, the things why poetry is poetry are beyond the reach of ordinary people.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 欧美日韩高清不卡一区二区三区 | 欧美xxxx黑人又粗又长精品 | 嘿咻嘿咻免费区在线观看吃奶 | 亚洲日本中文字幕区 | 富二代精产国品在线播放 | 天天做天天添婷婷我也去 | 久久久午夜精品福利内容 | 浮力影院第一页 | 精品久久成人 | 日韩插啊免费视频在线观看 | 老王亚洲av综合在线观看 | 久热官网 | 欧美视频在线观在线看 | 日韩爽爽爽视频免费播放 | 日本毛片高清免费视频 | 国产精品午夜小视频观看 | 日韩成人精品日本亚洲 | 欧美一区二区三区免费不卡 | 久久久青草 | 精品久久久久久久九九九精品 | 欧美激情小说网 | 色欲av亚洲一区无码少妇 | 国产无遮挡又黄又爽免费视频 | 久草免费资源在线 | 丁香色婷婷国产精品视频 | 偷偷狠狠的日日高清完整视频 | 国产真实露脸乱子伦 | 热久久免费| 成人亚洲欧美日韩在线观看 | 疯狂添女人下部视频免费 | 精品乱码| 深夜a级毛片免费无码 | 久草在线这里只有精品 | 午夜福利伦伦电影理论片在线观看 | 成人精品| 欧美搞黄视频 | www.91p| 美女国内精品自产拍在线播放 | bt 另类 专区 欧美 制服 | 全部三片在线观看直播 | 高h肉肉视频在线播放观看 高h小月被几个老头调教 |