视频一区二区三区国内精品-视频一区二区三区中文字幕-视频一区二区无码制服师生-视频一区二区自拍-视频一区二区综合-视频一区国产第一页

首頁(yè) > 新聞資訊

專(zhuān)利翻譯需要避免什么問(wèn)題?

日期:2019-03-07 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  隨著科技的發(fā)展,各國(guó)的產(chǎn)權(quán)意識(shí)越來(lái)越重視,專(zhuān)利申請(qǐng)文件對(duì)產(chǎn)權(quán)意識(shí)的重要載體,專(zhuān)利翻譯需要具備準(zhǔn)確性。下面證件翻譯公司給大家分享一下專(zhuān)利翻譯需要避免什么問(wèn)題?

  With the development of science and technology, more and more attention has been paid to property right awareness in various countries. Patent application documents are an important carrier of property right awareness. Patent translation needs to be accurate. The following certificate translation company will share with you what problems should be avoided in patent translation?

  高質(zhì)量的專(zhuān)利申請(qǐng)文件翻譯,對(duì)最終專(zhuān)利申請(qǐng)能否獲得授權(quán)意義重大:如果翻譯中存在錯(cuò)誤,則有可能導(dǎo)致無(wú)法獲得授權(quán);即使授權(quán),也可能導(dǎo)致在后續(xù)的專(zhuān)利權(quán)無(wú)效或侵權(quán)訴訟階段讓競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手有機(jī)可乘。因此,嚴(yán)格的翻譯和質(zhì)量控制流程,以及具備知識(shí)產(chǎn)權(quán)知識(shí)、相關(guān)領(lǐng)域技術(shù)知識(shí)和語(yǔ)言能力的多語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)團(tuán)隊(duì),是確保提供高質(zhì)量的專(zhuān)利文獻(xiàn)翻譯服務(wù)的基礎(chǔ)。

  The translation of high-quality patent application documents is of great significance to whether the final patent application can be authorized: if there are errors in the translation, it may lead to the failure of authorization; even authorization, it may lead to invalidation of patent rights or infringement litigation stage to allow competitors to take advantage of. Therefore, strict translation and quality control processes, as well as multilingual professional teams with intellectual property knowledge, technical knowledge in related fields and linguistic competence, are the basis to ensure the provision of high-quality patent document translation services.

  1、不熟悉專(zhuān)利法及相關(guān)法規(guī),隨意翻譯導(dǎo)致譯文不符合某些硬性規(guī)定。

  1. Being unfamiliar with patent law and related laws and regulations, arbitrary translation results in the translation not conforming to some rigid provisions.

  2、對(duì)原文的增譯、漏譯或誤譯,導(dǎo)致將原始保護(hù)范圍擴(kuò)大或縮小。

  2. Additional translation, omission or mistranslation of the original text will result in the expansion or reduction of the scope of original protection.

  3、對(duì)于術(shù)語(yǔ)的統(tǒng)一和區(qū)分不夠準(zhǔn)確,導(dǎo)致譯文指代不清,最終導(dǎo)致技術(shù)方案無(wú)效。

  3. The inaccuracy of the unification and distinction of terminology leads to the unclear reference of the translated text and the invalidity of the technical scheme.

  4、對(duì)原文的理解不到位,導(dǎo)致譯文與原文含義相去甚遠(yuǎn),最終導(dǎo)致技術(shù)方案無(wú)效。

  4. The inadequate understanding of the original text leads to a far cry between the meaning of the translated text and that of the original text, which ultimately leads to the ineffectiveness of the technical scheme.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 成人午夜小视频 | 激情午夜天| 色欲色香天天天综合vvv | 337p人体粉嫩胞高清视频 | 日韩 欧美 自拍 | 成人国产在线视频 | 青娱乐免费视频在线观看 | 特黄aaaaa日本大片免费看 | 国产性夜夜春夜夜爽1a片 | 亚洲国产精久久久久久久春色 | 特黄特色大片免费视频大全 | aa级女人大片喷水视频免费 | 国产亚洲综合网曝门系列 | 狠狠躁18三区二区一区ai明星 | 黄网站免费在线 | 日本高清网址 | 日本亚洲视频 | 无码熟妇αⅴ人妻又粗又大 | 国产在线综合视频 | 久久99精品久久久久久婷婷2021 | 国产亚洲精品久久久久久青梅 | 精品无码中出一区二区 | 欧美激情在线播放 | 人人澡人人澡人人澡 | 李旭个人资料及简介 | 久久午夜夜伦鲁鲁片免费无码影视 | 丰满亚洲大尺度无码无码专线 | 国产区精品在线 | 青青草在免费线观曰本 | 嫩草影院在线播放 | 国产内射爽爽大片 | 日本三级免费网站 | 久久人人爽人人爽人人片av高清 | 午夜性啪啪A片免费AAA毛片 | 激情射精爆插热吻无码视频 | 国产精品jizz在线观看无码 | 嫩草嫩草嫩草 | 嫩草影院地址一二三网址 | 日日摸夜夜添免费毛片小说 | 亚洲AV久久无码精品国产网站 | 欧美一进一出 |