视频一区二区三区国内精品-视频一区二区三区中文字幕-视频一区二区无码制服师生-视频一区二区自拍-视频一区二区综合-视频一区国产第一页

首頁 > 新聞資訊

法律翻譯的特點有什么?

日期:2019-11-04 發布人: 來源: 閱讀量:

  法律翻譯涉及多個領域的知識,對譯員的要求極高,下面尚語證件翻譯公司給大家分享法律翻譯的特點有什么?

  Legal translation involves many fields of knowledge and requires a high level of translators. What are the characteristics of legal translation shared by Shangyu certificate translation company?

  首先法律翻譯當然是需要準確和正確,這是必須的,不僅僅是法律翻譯而言,其他的領域也需要做到這點,為保持法律專業術語的穩定性及概念表達上的一致性,英美國家的法學界和司法界人士常常奉行的是堅持一貫的原則,結果既保留了法律英語慣有的表達方式,又明顯地區別于其他行業用語。

  First of all, legal translation needs to be accurate and correct, which is necessary, not only for legal translation, but also for other fields. In order to maintain the stability of legal terms and the consistency of concept expression, the legal and judicial circles in Britain and the United States often adhere to the consistent principle, resulting in the retention of the common expressions of legal English And obviously different from other industry terms.

  其次,法律是很莊嚴的,不容褻瀆。法律語言的莊重性主要體現在法律詞匯的特殊性征上,反映在以下幾個方面:(1)含有法律專業意義的普通詞匯(2)特定的法律專業術語(3)古英語詞的運用(4)外來詞英語詞匯的絕大部分都來源于法語與拉丁語。(5)模糊性詞語

  Secondly, the law is very solemn and cannot be profaned. The solemnity of legal language is mainly reflected in the particularity of legal vocabulary, which is reflected in the following aspects: (1) common vocabulary with legal professional meaning; (2) specific legal professional terms; (3) the use of ancient English words; (4) the vast majority of English Loanwords come from French and Latin. (5) fuzzy words

  第三,法律的翻譯也是很復雜的。復雜的名詞結構、被動句的頻繁使用是法律英語的句法特點,復合條件狀語從句與高頻率介詞短語的使用更增加了法律語言的理解難度。

  Thirdly, the translation of law is also very complicated. The complex noun structure and the frequent use of passive sentences are the syntactic features of legal English. The use of compound conditional adverbial clauses and high-frequency prepositional phrases make it more difficult to understand legal language.

  最后,法律既然是起到了一定的制約作用,那么勢必要存在規范性。而中美兩國屬于不同的法系,實行的是不同的法律制度,因此我們在學習法律英語時,不僅要求我們要讀懂常用的司法文書格式,而且還要學會起草這類文件。

  Finally, since the law has played a certain role in restricting, the potential must be normative. However, China and the United States belong to different legal systems and implement different legal systems. Therefore, when we study legal English, we not only need to understand the commonly used format of judicial documents, but also learn to draft such documents.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 天天伊人网 | 精品在线免费观看 | 欧美日韩国产色综合一二三四 | 四虎在线视频免费观看 | 亚洲精品在线免费观看视频 | 无码高潮爽到爆的喷水视频app | 天天躁日日躁狠狠躁人妻 | 国产av偷闻女邻居内裤被发现 | 麻豆人妻少妇精品无码专区 | 天堂中文资源在线观看 | 成人在线免费网站 | 成人精品一区二区三区校园激情 | 精品无码国产一区二区三区51安 | 成熟女人毛片www免费版在线 | 69国产成人精品午夜福中文 | 精品人妻久久久久久888 | 2020国产成人免费视频 | 开心久久婷婷综合中文字幕 | 日本免费色网站 | 国产精品久久久久久久久绿色 | 亚洲av午夜福利精品一区 | 国产精品久久久久久久久动漫 | 亚洲国产精品无码AV久久久 | 天天摸天天舔天天操 | 亚洲国产日韩a在线亚洲 | 久久亭亭| 图片区亚洲色图 | 免费成人直播 | 国产一区二区三区内射高清 | 精品无码成人久久久久久 | 国产精品点击进入在线影院高清 | 国模小黎自慰gogo人体 | 国产美女精品在线观看 | 四虎影视网| 国产黄色高清视频 | 97香蕉碰碰人妻国产欧美 | 丁香五月亚洲综合在线 | 欧美婷婷综合 | 久久综合九色综合欧美就去吻 | 亚洲av无码一区二区三区人 | 婷婷综合视频 |